Перевод "holy war" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение holy war (хоули yо) :
hˈəʊli wˈɔː

хоули yо транскрипция – 30 результатов перевода

Edith, I was raised on the Torah... My wife, on the Koran. My oldest son is an atheist.
I imagine that there is room there for a holy war in my living room, but we practice live and let live
Why don't you sit down?
Эдит, я воспитан на торе, моя жена - на коране, мой старший сын - атеист, младший - саентолог, а дочь изучает индуизм.
У меня в гостиной могут разворачиваться священные войны.
Почему бы тебе не присесть.
Скопировать
"The price is worth it." The Grand Mufti of Jerusalem:
"I declare a holy war.
Murder them. Murder them all."
А верховный муфтий Иерусалима:
"Я объявляю священную войну.
Убейте их всех".
Скопировать
Listen for 50 years you have lived beside us without hate.
- Why now, a holy war?
They're fighting to see who gets the most.
Послушайте. Пятьдесят лет мы жили рядом без вражды.
- Верховный муфтий и Хусейны... стремятся захватить землю, власть и деньги... и спорят, кому больше достанется.
- Точно.
Скопировать
Please help me. Water.
Has the holy war helped the holy brother... to see what life really amounts to?
- Paolo.
Пожалуйста, помогите!
Священная война помогла ли святому брату увидеть, что есть жизнь на самом деле?
Паоло?
Скопировать
Against Jews.
It's our Jewish war, our holy war.
It's not a question of "Lebensraum."
Против евреев.
Это наша "еврейская" война, полность против евреев.
Нет вопросов о "Lebensraum. "
Скопировать
Jawohl, Captain.
You can be proud... to be taking part in this holy war.
What will happen to them?
Яволь, Капитан.
Ты можешь гордится... быть частью в этой священной войне.
А что с ними произойдет?
Скопировать
He was a refugee once again.
The conflict portrayed on both sides as a "holy war" was more an exploitation of religious bigotry by
This war introduced organized pillage to keep armies in the field.
Он был снова в изгнании.
Конфликт, называемый обеими сторонами "Священной войной", был скорее эксплуатацией религиозной нетерпимости людьми, жадными до земли и власти.
В этой войне впервые появилось организованное мародерство, призванное удержать солдат на поле битвы.
Скопировать
His struggle to transform Serge into a gentleman... became more than an act of good will.
It became a test... a holy war between chateau... and chocolaterie.
Each time, I... I tell myself it's the last time.
Его попытки превратить Сержа в джентльмена стали для него не просто актом доброй воли.
Они стали испытанием,.. ...священной войной между моралью и шоколадницей.
Я всё время говорю себе, что это в последний раз.
Скопировать
No, you don't, but you're in a tough spot.
- I'm not looking for a holy war.
- I know, Al.
Я так не думаю, но понимаю, что вы в трудном положении.
-Мне не нужна священная война, Лео.
-Я знаю, Эл.
Скопировать
- It's too late.
It is a holy war now, Delenn.
It has taken on a life of its own.
- Уже слишком поздно.
Это теперь священная война, Деленн.
Она теперь ведется по своим законам.
Скопировать
The lost chapter predicts a revolution, one that is peaceful and spiritual in nature.
not be good news to the radical Army of God who contend that Le Vaillant prophesied a catastrophic holy
I suspect this militant faction will stop at nothing to suppress the true contents of this final chapter.
"Утраченная глава предсказывает революцию - мирную и праведную по своей сути.
Это совсем не понравится радикальной Армии Бога,.. ...которая утверждает, что Ле Валльянт предсказал гибельную Священную войну.
Я подозреваю, что эта военизированная группировка не остановится ни перед чем,.. ...пытаясь скрыть истинное содержание последней главы.
Скопировать
But, first disciple, what they're saying here...
Avram, If you've read the Book of Tribulations carefully, you are aware that the holy war is triggered
Behold the event.
Но, Первый Апостол, они говорят, что...
Аврам, если ты внимательно читал Книгу Испытаний,.. ...то тебе известно, что Священная война начнётся с невероятного события.
Узри же это чудо.
Скопировать
I need your help. Any more "help"
from me, and you're going to have a holy war on your hands.
That's what I'm trying to prevent.
Разве вы сами этого не видите?
Да, но...
Почему ты не сказал нам? ! Это было не важно!
Скопировать
I will then turn my attention to the true enemy of God... ..the Ottoman Empire.
A final Holy War.
A glorious victory for which I will be made... a saint.
Я обращу внимание на настоящего врага Бога на Османскую Империю.
Последняя, Священная война.
Славная победа, благодаря которой я стану... святым.
Скопировать
A lot of controversy surrounds this little piece of paradise... baking soda versus yeast, maple syrup versus honey,
plain old sugar, and my Lord, there's been, like, like a 300-year Holy War over the stuffing.
Apple slices, dried fruit, jam, berries, even cheese for God's sake, but the key to ebelskivers, ladies, is uh, the, uh, lemon zest.
Это маленький деликатес вызвал массу споров. Сода или дрожжи. Сироп или мед.
Сахар или, не поверите - люди триста лет спорили из-за начинки.
Яблоки, фрукты, варенье, ягоды. даже, вы не поверите, сыр. Настоящий эблескивер готовится с лимонной цедрой.
Скопировать
Something wonderful.
God has commanded the nobles of England to fight his holy war, to strike down this pretender, Edward,
Richard, God has spoken to me... ..of you!
Нечто удивительное.
Господь повелел дворянам Англии сразиться в священной битве, уничтожить этого лицемера, Эдуарда, отнявшего трон у истинного короля, Генриха.
Ричард, Господь говорил со мной... о тебе!
Скопировать
Do not play the innocent, Achmed.
You said we would be fighting a holy war, not this
When you go to bed with a snake, Do not be surprised if you get bitten
Не строй из себя святого, Ахмед.
Вы обещали, что мы будем вести священную войну против врагов ислама. А не этим заниматься.
Если ты ложишься в постель со змеёй, не удивляйся тому, что она тебя укусила.
Скопировать
And if it does not... ..then we will all die a traitor's death and have our guts spread outside Westminster.
I thought this was God's holy war to return Lancaster to victory?
Get some sleep.
- Но... - А если нет... то все мы умрем как изменники, а наши внутренности будут красоваться за пределами Вестминстера.
Но я думал, что эта война священна, что мы вернем Ланкастерам трон!
Поспи немного.
Скопировать
I'm fine, thanks.
The Holy War.
Sounds a bit dry, I know, but there's a nun with all these holes in her habit...
I'm fine, thanks.
The Holy War.
Sounds a bit dry, I know, but there's a nun with all these holes in her habit...
Скопировать
The only rage that should concern you is mine.
While I spend my days designing a holy war against our enemies, Cardinal, you renew your interest in
My hope is that the book may offer some assistance in this conflict between our warring nations.
Тебя должен волновать лишь мой гнев.
Пока я провожу свои дни, планируя священную войну против наших врагов, кардинал, ты обращаешь свой интерес к иному.
Я надеюсь, что книга поможет разрешить конфликт между враждующими нациями.
Скопировать
I did not come to bring peace but a sword, for I came to set a man against his father and a daughter against her mother."
And if the, uh, good preacher wants a holy war, then, by hell, we'll give him one, and the whole world
Ok, then.
Я пришел принести не мир, а меч, ибо я пришел настроить сына против отца, а дочь- против матери."
И если, хороший проповедник хочет священной войны, То мы дадим ему войну, и целый мир будет свидетелем.
Тогда ладно.
Скопировать
Then it is agreed.
In the name of Christ, we thank you for your unhesitating and unstinting support for this, our Holy War
In order to fund the Holy Crusade against the Turkish Menace, the following papal levies are hereby enacted upon trade goods outgoing from Rome to Venice, and incoming from Venice to Rome -
Итак, все решено.
Во имя Христа, мы благодарим вас за вашу решительную и щедрую поддержку нашей священной войны.
Чтобы обеспечить священный крестовый поход против турецкой угрозы настоящим устанавливаются пошлины в пользу папства: - на товары, вывозимые из Рима в Венецию, и на ввозимые из Венеции в Рим,
Скопировать
We still have a job to do together, you and I.
My sister's blood is still warm on my chest... and you're asking me to go fight your holy war?
We've been called upon to save these vampires, all of them.
У нас с тобой ещё есть незаконченное дело.
Кровь моей сестры ещё не остыла у меня на груди... а ты просишь меня идти на твою священную войну?
Мы были призваны спасти тех вампиров, всех до единого.
Скопировать
Join us, Mr. Harker.
Help us to win this Holy War once and for all.
You're not leaving already.
Присоединяйтесь к нам, мистер Харкер.
Помогите нам выиграть святую войну раз и навсегда.
Вы же уже не уходите.
Скопировать
Perfect, Djilail.
You're fit for the Holy War, and your French is good.
Now pay attention and concentrate.
Отлично, Джиляль
Ты готов к Священной войне, и твой французский хорош.
Теперь соберись.
Скопировать
Before he became a warrior of the Star Riders clan Branmer was a high priest of the religious caste.
The Holy War against Earth forced him to become a war leader.
He was a brilliant tactician.
Перед тем, как вступить в клан Звездных Всадников и стать воином Бранмер был высокопоставленным жрецом религиозной касты.
Священная Война против Землян вынудила его стать военачальником.
Он был замечательным стратегом.
Скопировать
It concerns the reason you were sent here the relocation of Cmdr. Sinclair and the reason we surrendered at the Battle of the Line.
After three years, the holy war that began when our leader was killed by an Earth explorer division was
To avenge Dukhat's death, we had pursued your forces all the way back to your Homeworld.
Это касается причины по которой вас сюда направили переводе коммандора Синклера и прчине по которой мы сдались в битве на фронте.
Священная война, начавшаяся из-за убийства нашего лидера земным кораблем почти окончилась.
Для отмщения смерти Дукхата, мы гнались за вашим флотом вплоть до вашей планеты.
Скопировать
They'll free our prisoners because our cause is a just one.
The Holy War will triumph.
Come and see, it's wild.
Они освободят наших заключенных, потому что наше дело правое.
Священная война закончится победой.
Иди и посмотри, это дикость.
Скопировать
Six years ago, they blew up the World Trade Centre.. ..and today, we bear the brunt of it.
They call for jihad (holy war) and we have to suffer the consequences.
And these white folk?
Шесть лет назад они подорвали Всемирный Торговый Центр, а сегодня мы вынуждены терпеть все это.
Они призывают к джихаду, а мы должны расхлебывать последствия.
А эти белолицые?
Скопировать
God never condones violence of any kind.
There was no holy war.
Don't you understand?
Бог никогда не оправдывает насилия любого рода.
Это была не священная война.
Неужели ты не понимаешь?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов holy war (хоули yо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы holy war для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хоули yо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение